The Times: Emisarul lui Trump spune că Ucraina ar putea fi divizată precum Berlinul după al Doilea Război Mondial

The Times îl citează pe emisarul lui Trump pentru Ucraina, Keith Kellogg, spunând că Ucraina ar putea fi divizată precum Berlinul după al Doilea Război Mondial, însă Kellogg spune că afirmaţiile sale au fost denaturate.
„Emisarul lui Trump: Ucraina ar putea fi divizată precum Berlinul după război”, a titrat The Times, informaţia fiind preluată de mai multe publicaţii, inclusiv de presa rusă.
Ucraina ar putea fi împărţită precum Berlinul după al Doilea Război Mondial, a sugerat emisarul lui Donald Trump la Kiev, în contextul în care Rusia continuă să refuze acceptarea unui armistiţiu, a scris The Guardian, citând The Times.
Alegeri 2025
12:38
Cât a costat campania pentru al doilea tur al prezidențialelor. Cheltuielile făcute de Nicușor Dan și de George Simion
11:08
Oficialii trimiși de Trump, impresionați de alegerile din România: „Un model de transparență, securitate și dedicare civică”
07:05
Oficial: CCR a respins cererea lui George Simion, privind anularea alegerilor prezidențiale. Liderul AUR: ”Lovitură de stat”
13:13
Reacția STS la acuzațiile de fraudă la Alegerile Prezidențiale. Mecanismul de procesare al votului, explicat punct cu punct
Generalul Keith Kellogg a părut să sugereze că ţara ar putea fi împărţită în zone de control, cu trupe britanice şi ze făcând parte dintr-o „forţă de reasigurare” în vest, iar forţele Moscovei în est. Între ele s-ar afla forţele ucrainene şi o zonă demilitarizată, însă, potrivit lui Kellogg, SUA nu ar furniza trupe terestre, notează The Guardian.
Comparația cu Berlinul de după al Doilea Război Mondial
„Ai putea aproape să faci lucrurile să semene cu ceea ce s-a întâmplat la Berlin după al Doilea Război Mondial, când aveai o zonă rusă, o zonă ză şi o zonă britanică”, a declarat el pentru ziarul The Times.
Informaţia a fost preluată şi de agenţia rusă TASS.
Keith Kellogg neagă însă şi acuză că declaraţiile sale au fost denaturate.
„Articolul The Times denaturează ceea ce am spus. Vorbeam despre o forţă de rezilienţă după încetarea focului, în sprijinul suveranităţii Ucrainei. În discuţiile despre împărţire, mă refeream la zone sau zone de responsabilitate pentru o forţă aliată (fără trupe americane). NU mă refeream la o împărţire a Ucrainei”, a explicat el pe X.
The Times article misrepresents what I said. I was speaking of a post-cease fire resiliency force in of Ukraine’s sovereignty. In discussions of partitioning, I was referencing areas or zones of responsibility for an allied force (without US troops). I was NOT referring… https://t.co/wFBcEVjxtO
— Keith Kellogg (@generalkellogg) April 11, 2025